Las entradas de la gala benéfica se ponen a la venta el próximo 15 de marzo.
Blog
El coste de doblar una película en Alemania o Italia supera en un 50% el coste español.
La traducción y adaptación de textos para el doblaje es un proceso arduo, que implica a veces incluso la reclusión de su autor.
El actor, director de doblaje, y adaptador de más de 1.600 películas nos ofrece en este artículo una lección magistral sobre el uso del idioma
La dirección de Adoma propone la disolución de Feprodo en su próxima asamblea.
El doblaje madrileño encara la renovación de su convenio colectivo, mientras Barcelona sigue pendiente del juzgado.
El actor y director de doblaje reflexiona sobre los actos de reconocimiento profesional.
El actor y director de doblaje nos invita a soñar frente a los estragos de la digitalización.
Los profesionales del doblaje y la sonorización en distintas ocasiones se han interrogado sobre la necesidad de agruparse en una institución que proteja sus intereses en todo el Estado.
Bienvenidos al blog de EDM, Escuela de Doblaje de Madrid. Con el lanzamiento del blog iniciamos hoy una nueva andadura…