El actor y director de doblaje reflexiona sobre las circunstancias que rodean al plante del actor catalán Oscar Barberán en el doblaje de ‘Toy Story 4’.
Blog
Con la federación que trató de unir ramas y territorios del doblaje en “coma profundo”, el secretario de Feprodo alerta sobre las consecuencias de una crisis que está transformando ya el mapa del doblaje español.
El reputado director arremete contra la práctica de fragmentar los doblajes y trasladar el de los secundarios fuera de Madrid.
La segunda edición de los galardones homenajea la labor de actores, directores, traductores, técnicos, estudios y aportaciones especiales al sector.
Las entradas de la gala benéfica se ponen a la venta el próximo 15 de marzo.
El coste de doblar una película en Alemania o Italia supera en un 50% el coste español.
La traducción y adaptación de textos para el doblaje es un proceso arduo, que implica a veces incluso la reclusión de su autor.
El actor, director de doblaje, y adaptador de más de 1.600 películas nos ofrece en este artículo una lección magistral sobre el uso del idioma
La dirección de Adoma propone la disolución de Feprodo en su próxima asamblea.
El doblaje madrileño encara la renovación de su convenio colectivo, mientras Barcelona sigue pendiente del juzgado.